Li Keqiang Asiste a Ceremonia de Apertura de la 130ª Feria de Importación y Exportación de China y Foro de Comercio Internacional del Río de las Perlas y Destaca que China Siempre Persiste en Ampliar la Apertura y en Promover el Libre Comercio y Está Dispuesta a Compartir las Oportunidades de Desarrollo con Otros Países para Lograr un Mejor Desarrollo
2021-10-15 10:07

El primer ministro del Consejo de Estado de China, Li Keqiang, asistió el 14 de octubre por la tarde a la ceremonia inaugural de la 130ª Feria de Importación y Exportación de China (Feria de Cantón) y Foro de Comercio Internacional del Río de las Perlas, en Guangzhou, y pronunció el discurso principal. El presidente del Perú, Pedro Castillo, el primer ministro de Rusia, Mikhail Mishustin, el primer ministro de Hungría, Viktor Orbán, el primer ministro de Malasia, Ismail Sabri Yaakob, el primer ministro de Costa de Marfil, Patrick Achi, y la secretaria general de la Conferencia de las Naciones Unidas para el Comercio y el Desarrollo (UNCTAD, por sus siglas en inglés), Rebeca Grynspan, pronunciaron discursos a través de un enlace de video. Más de 100 representantes de gobiernos extranjeros y de organizaciones internacionales y responsables de empresas multinacionales participaron en el evento en línea.

Li Keqiang dijo que la Feria de Cantón, desde su establecimiento hace 65 años, no se ha interrumpido a pesar de las vicisitudes, y ha logrado resultados extraordinarios. El presidente Xi Jinping envió una carta de felicitación a la Feria de Cantón, lo que ha mostrado la firme determinación de China de persistir siempre en ampliar la apertura y en promover el libre comercio. La historia de la Feria de Cantón es la historia de cómo China ha expandido continuamente su apertura al exterior y se ha integrado en la economía mundial, y también es la historia de la compartición de las oportunidades de desarrollo de China por parte de empresas de todos los países en búsqueda del beneficio mutuo y la ganancia compartida.

Li Keqiang señaló que, en la actualidad, la pandemia de COVID-19 sigue fluctuando en todo el mundo con repetidos brotes, y que la situación internacional continúa experimentando cambios complicados y profundos. Los países de todo el mundo viven en una misma aldea global, por lo que comparten tanto la seguridad como los riesgos, y tanto los momentos felices como los duros. Frente a los diversos tipos de dificultades y desafíos, es necesario mostrar el coraje para superar las dificultades, una actitud inclusiva, una determinación abierta, así como la sinceridad para realizar la cooperación.

Hay que adherirse a la supremacía de la vida, para luchar codo con codo contra la pandemia. Es menester llevar adelante el espíritu científico, seguir las leyes científicas, y fortalecer la cooperación internacional en vacunas y medicamentos, para derrotar el virus que causa la COVID-19, que es un enemigo común de la humanidad.

Hay que perseverar en la cooperación abierta, para promover conjuntamente la recuperación económica. Se debe persistir en el libre comercio, reforzar la coordinación de políticas, aumentar la producción y el suministro de productos básicos y de piezas y componentes clave, mejorar la capacidad de oferta de productos importantes, fomentar la fluidez de la logística internacional, y mantener el funcionamiento estable y sin problemas de las cadenas industriales y de suministro mundiales.

Hay que comprometerse con la inclusión y el beneficio generalizado, para impulsar el desarrollo común. Hace falta dar juego a las respectivas ventajas, agrandar en común el pastel del mercado global, hacer dinámicas y flexibles las formas de cooperación mundial, y consolidar el mecanismo de compartición global, en un intento de promover que la globalización económica se desarrolle hacia una dirección de mayor apertura, inclusión, beneficio generalizado, equilibrio y ganancia compartida.

Li Keqiang dijo que, desde principios de este año, ante un entorno internacional complicado y severo y frente a múltiples impactos como la pandemia y las inundaciones, China ha superado activamente las dificultades y desafíos a la vez que lleva a buen término la prevención y el control normalizados de la pandemia. Gracias a esto, la economía se ha recuperado continua y establemente, y los indicadores macroeconómicos principales han funcionado en un rango razonable. El desarrollo económico de China ha mostrado una fuerte resiliencia y una gran vitalidad, y el país tiene la capacidad y la confianza para alcanzar los objetivos y completar las tareas que se han establecido para el año entero. Al mismo tiempo, la recuperación económica de China permanece inestable y desequilibrada, y el mantenimiento del desempeño económico estable se enfrenta a más desafíos. El desarrollo es la base y la clave para resolver todos los problemas de China. "Siguiendo los requisitos de basarnos en la nueva etapa de desarrollo, de poner en funcionamiento el nuevo concepto de desarrollo, de formar un nuevo patrón de desarrollo y de promover el desarrollo de alta calidad, nos enfocaremos en llevar a buen término nuestros propios asuntos, para garantizar que la economía funcione en un rango razonable, con miras a fomentar que la economía de China avance de forma estable y a largo plazo", dijo Li Keqiang.

China aprovechará las ventajas industriales y del mercado, para profundizar la cooperación económica y comercial con el extranjero. China mantendrá la continuidad y la estabilidad de sus políticas de comercio exterior y seguirá expandiendo la importación de productos y servicios de alta calidad. Acelerará la innovación y el desarrollo del comercio exterior, y establecerá una serie de zonas piloto integrales de comercio electrónico transfronterizo adicionales antes de finales del año, para lograr una cobertura provincial completa en Guangdong y en otros lugares. China también acelerará el desarrollo de nuevas modalidades comerciales, incluidos almacenes en el extranjero, para promover la construcción de plataformas logísticas inteligentes en el extranjero. Además, China fortalecerá la cooperación internacional en la digitalización del comercio, en un intento de crear una serie de zonas piloto de digitalización del comercio mundial.

China creará incesantemente un entorno empresarial que tenga como base los principios del mercado y que se rija por la ley y por estándares internacionales, de modo que China siempre sea un "terreno fértil" para la inversión extranjera. China reducirá aún más la lista negativa de acceso a la inversión extranjera, trabajará por tachar todos los elementos de industrias manufactureras en la lista negativa de las zonas piloto de libre comercio, y relajará continuamente el acceso a la industria de servicios. China también llevará a la práctica, siguiendo altos estándares, el trato nacional posterior al establecimiento para los inversores extranjeros, apoyará el aumento de la inversión extranjera en áreas como la manufactura de gama media y alta y los servicios modernos y en las regiones central y occidental, y alentará a las empresas de capital extranjero a realizar operaciones de investigación y desarrollo encargadas. Aparte de esto, China seguirá poniendo en buen funcionamiento la Ley de Inversión Extranjera y sus reglamentos de apoyo, y luchará enérgicamente contra los actos que violan los derechos de propiedad intelectual (DPI), a efectos de crear un entorno de mercado en el que las empresas chinas y extranjeras reciban un trato igualitario y compitan de manera justa.

China participará activamente en la perfección de las reglas económicas y comerciales internacionales, para fomentar la liberalización y la facilitación del comercio y la inversión. China adopta una actitud abierta hacia los arreglos regionales de libre comercio que estén en línea con los principios de la Organización Mundial del Comercio (OMC), se complace en ver que tales arreglos arrojen resultados, trabajará con las partes pertinentes para promover conjuntamente una pronta entrada en vigor e implementación del Acuerdo de Asociación Económica Integral Regional (RCEP, por sus siglas en inglés), promoverá de manera activa el proceso de adhesión al Tratado Integral y Progresivo de Asociación Transpacífico (CPTPP, por sus siglas en inglés), negociará y firmará más tratados de libre comercio (TLC) de altos estándares, y robustecerá la cooperación en campos emergentes como la gobernanza digital y verde global.

Li Keqiang enfatizó que la reforma y apertura es una política nacional básica de China, y constituye también la fuerza motriz fundamental para promover el desarrollo de China en el futuro. El desarrollo de China siempre se impulsará en la reforma y avanzará en medio de la apertura. Li Keqiang dijo que China está dispuesta a compartir las oportunidades de desarrollo y a elaborar mancomunadamente planes de desarrollo con el resto del mundo, para lograr un mejor desarrollo.

Antes de terminar, Li Keqiang anunció la apertura de la 130ª Feria de Importación y Exportación de China.

Los líderes extranjeros presentes en la reunión dedicó elogios a la parte china por celebrar la Feria de Cantón tanto en línea como de forma presencial; hicieron comentarios muy positivos sobre el importante papel desempeñado por la Feria de Cantón en la promoción de la cooperación internacional en comercio e inversión y en el fomento de la recuperación económica mundial en la era posterior a la pandemia; y dijeron que tienen plena confianza en las perspectivas del desarrollo económico de China y que alentarían a sus empresas a ampliar la cooperación con China, para compartir mejor las oportunidades de desarrollo de China, con el fin de inyectar una nueva fuerza motriz a la promoción de la recuperación de la economía de la región Asia-Pacífico y del mundo.

Antes de la ceremonia inaugural, Li Keqiang visitó la Sala de Exhibición sobre el Desarrollo de la Feria de Cantón.

Hu Chunhua presidió la ceremonia de apertura. Li Xi, Xiao Jie y otras personas asistieron al evento anteriormente mencionado.

La Feria de Cantón se conoce como el "barómetro" y la "veleta" del comercio exterior de China. Esta Feria de Cantón se celebra tanto en línea como de manera presencial por primera vez. Alrededor de 7800 empresas participan en las exposiciones de forma presencial, y 26,000 empresas y compradores globales tomaron parte en las exposiciones en línea.

Para sus Amigos:   
Imprimir
<